| Solaris |
|
|
This page documents how users can contribute to the localization of content on opensolaris.org. There will be multiple steps involved in localizing everything and it will take some time. But at least there are some new tools in place, some content is already translated into multiple languages, there is an active Internationalization & Localization Community Group, and the new website offers a much better platform from which to build some interesting localization projects around the world. The sections below outline an initial contribution model, which will evolve as the site evolves. Comments always welcome to website-discuss AT opensolaris DOT org.
Auth is the most important application in the localization effort since all the website applications will get their language preferences from Auth when they integrate with the system. Auth is already localized into 25 languages thanks to the contributions of the OpenSolaris community using the Oracle Open CTI tool. So, as a result, the process of localizing Auth is well known and can be continued. Oracle's g11n engineering team will post updated resource files for Auth (and other applications) to the CTI tool for community translation, and then the website team will update Auth with those translations when completed. The more languages Auth is localized into the more languages our implementation of XWiki will support. Fortunately, Auth represents a relatively small amount of content, so localizations should be able to progress rapidly.
XWiki currently supports 21 languages in the base application at xwiki.org. But our current implementation of XWiki on hub.opensolaris.org supports 17 languages: ar, ca, cs, de, el, es, fr, hu, in, ja, ko, nl, pl, pt_BR, ru, sv, zh. Those 17 languages represent the intersection between localizations supported on auth.opensolaris.org and those supported by the XWiki application itself. It's critical that we build out that intersection so we can enable more languages on hub.opensolaris.org for the community to localize more general OpenSolaris content.
Before you begin translating, it's important to understand that hub.opensolaris.org is not a wiki where anyone can edit and translate anything. The site is comprised of many applications and many spaces, but all of the content fits into three big sections:
So, you can only translate content where you have privileges to edit in the first place, and the site gets that user access data from the Auth application. The Roles & Collectives document explains the structure of the site and each role in each collective. Basically, if you have edit privileges to your own areas of the site and you want to translate that content, then please feel free to proceed. Here's how:
If you go to the OpenSolaris website and edit a page, you will see the following text in the right navigation bar:
Document translations
Translate this document in: ar ca cs de el es fr hu in ja ko nl pl pt_BR ru sv zh
Here's what it looks like in a screen shot.
Click on a language code in that nav. Certain elements on the screen will immediately change to that language, and the URL will change to read 'language=[whatever language you chose]'. After you translate and save the page, the right nav bar in edit mode will display the language code, and also at the top right side of the page the new language code (among whatever other translations are there) will display a generic flag icon. That tells users the page is localized into any number of languages.
However, if you want to translate content in an area of the site where you don't already have edit privileges, then you need to contact the Leaders in those areas and ask them if they would be interested in having their content localized and if they would give you the appropriate editorial privileges to do that work. Note: you can click on the "show" button in the top nav to get the content in XWiki markup from any page on the site whether you have edit privileges or not. After you get permission to localize someone else's content and agree in a putback mechanism, either you or the content's owner would go through the same process as above to place the content in the appropriate language setting in XWiki.
The subsites should to get localized at some point, too. This can be accomplished in three steps:
So, to review, if you have language translations skills, or if you have translated content on the old opensolaris.org website via the Portals Project, here's how you can contribute to the website localization effort right now:
Content translations are major contributions to this community. We take them seriously. Please read and sign the Oracle Contributor Agreement (FAQ here), so everyone's rights are understood and protected. Here's more on contributing to OpenSolaris.
Terms of Use
|
Privacy
|
Trademarks
|
Copyright Policy
|
Site Guidelines
|
Site Map
|
Help
Your use of this web site or any of its content or software indicates your agreement to be bound by these Terms of Use.
© 2012, Oracle Corporation and/or its affiliates.